Haikujul

De flesta som skriver haiku i Japan brukar använda sig av särskilda lexika, små uppslagsböcker för att hitta lämpliga årstidsuttryck, kigo (季語), ”årstidsord”. En haiku skall ju helst alltid ha ett ord eller ett uttryck som gör att man förstår vilken årstid dikten handlar om. Det finns två sorters uppslagsböcker, den ena heter saijiki (歳時記), ”årstidskrönika” och den andra kiyose (季寄せ), ”årstidssamling”.  Skillnaden brukar beskrivas som att en saijiki beskriver årstidsuttrycken och lämnar några exempel på haiku där de används, medan en kiyose endast beskriver uttrycken. Men det stämmer inte längre. Numera finns mängder av exempel i båda kategorierna och det är egentligen mer eller mindre en smaksak vad man kallar sitt lexikon.

När det gäller haiku finns det fem årstider, till de fyra vanliga läggs nyåret, som är en så viktig helg i Japan att den har fått status som en särskild årstid. Allt man gör för första gången på det nya året beskrivs med hjälp av ordet hatsu (初), ”första gången”. Efter tolvslaget gäller det till exempel att göra en s.k. hatsu-môde (初詣), ett första besök till ett tempel, buddhistiskt eller shintoistiskt. Men även ”det första snöfallet” får prefixet hatsu: hatsu-yuki (初雪).

En amerikansk haikupoet, William J. Higginson (1938-2008), gjorde ett försök att skapa en särskild almanacka för haiku på andra språk, i första hand engelska, ”Haiku World. An International Poetry Almanac” (Kodansha International, 1996).  Higginson var en mycket sympatisk och skicklig haikupoet, men att skapa en haikualmanacka på engelska är nästan omöjligt. I Japan är kulturen homogen och traditionerna desamma vare sig det är i norra eller södra Japan, även om klimatet skiljer sig ganska avsevärt mellan Okinawa och Hokkaidô. Därför finns det också lokala saijiki och kiyose. Vad som är ett vårtecken i det kalla norr är ju inte alltid ett vårtecken i det varma söder. På engelska är ju skillnaderna ännu större. Det räcker med att jämföra naturens  olika variationer i Kanada och Australien för att första vilken utmaning det är att hitta ord som beskriver årstiderna. Julen är ett bra exempel. Vilka ord är lämpliga för att ge associationer till den, ett ymnigt snöfall eller extrem hetta? Men  Higginson löste det hela genom att ge flera exempel på julhaiku:

Christmas Eve; / hanging her ornaments / without her (Ce Rosenow, USA)

Christmas Eve … / in the snowbank / a full-grown angel print (Elizabeth S Jaques, Kanada)

Christmas Eve – / lonely granny at the station: / shelter till midnight mass. ( Pachnik Zoltán, Ungern)

without blinking / a row of dolls – / Christmas (Mitsuko Yusa, Japan)

6:30 / nurse in a santa clause hat / suppository in hand (Lesley Einer, Arizona, USA)

 

 

 

 

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s